2009年4月20日 星期一

Latex中文字型 - Xetex

用Latex要編譯中文時會有點麻煩,一般都是用CJK-latex來解決,不過CJK有他自己的字型,要額外安裝,今天要介紹的是利用 Xetex 來使用系統內的字型來編譯中文字。因為是使用系統字型,所以可以使用的中文字型種類就看你在系統上裝了多少中文字型

要使用Xetex,在ubuntu底下必需安裝 texlive-xetex 套件

在ubuntu底下,可以安裝以下的字型,或是去下載「王漢宗自由字型」
ttf-wqy-zenhei, ttf-arphic-ukai, ...

以下是一個template

\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
%\setromanfont{WenQuanYi Zen Hei} % 文泉譯正黑
%\setromanfont{AR PL UMing TW} %細明體
\setromanfont{AR PL UKai TW} %楷體
%\setromanfont{Kochi Gothic} %
%\setromanfont{Kochi Mincho} %
%\setromanfont{UnBatang}
%\setromanfont{UnDotum}

\setmonofont{Courier New} % 等寬字型
\XeTeXlinebreaklocale "zh"
%\XeTeXlinebreakskip = 0pt plus 1pt

\begin{document}

編緝好文檔後,必需要執行 xelatex file.tex

===============2010/5/24==================
原本的Texlive 2008底下的Xetex是沒問題的,但是到新Texlive 2009的版本後,如果你在文中有include eps圖檔,編譯時會告訴你找不到該檔案……

這個問題是到了2009版後,xetex的dvipdfmx取代了原本的dvipdfm ...
要解決這個問題就是將dvipdfm加在 documentclass[dvipdfm]{article}裡面……
=_=這是Texlive改版後一個不適應症